

D2164

། །།བལ་པོའི་པཎྜི་ཏ་པཱུ་རྞེ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཞིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཙཀྲ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ག་ཎ་མཎྜལ་སྟོ་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གནོད སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是一段藏文的译文，我将为您直译成简体中文：
尼泊尔的班智达布尔纳和藏地的译师法吉桑波翻译并校订。
梵文题目：Nīlāmbaradhara Vajrapāṇi Mahāyakṣa Cakra Mahādeva Gaṇa Maṇḍala Stotra Nāma
藏文题目：《大药叉部主金刚手着青衣者大轮圣众赞》
顶礼金刚手！
注：这段文字是一部佛教典籍的开篇部分，包含了译者信息和梵藏两种语言的标题。我已经按照要求直接翻译，保持了原文的完整性，没有省略或意译。

 །ཧཱུཾ་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ན། །ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཙོ་བོ་སྟེ། །སྐྱེ་མེད་ངང་ལས་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པའི་སྐུ།།ཡོན་ཏན་མ་ལུས་རྫོགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པ། །བརྗིད་པའི་སྐུ་མདའ་སྤྲུལ་བརྒྱད་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུད་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །སྲིད་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་མཐར་མཛད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཞབས་ གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཞལ།།གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་སྤྱན་ནི་གསུམ་གསུམ་ལྡན། །ཕྱག་དྲུག་རྡོ་རྗེ་གཡས་འཆང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ། །བར་གཉིས་ཐལ་རྡེབས་མཐའ་གཉིས་སྦྲུལ་གསོལ་འདུད། །དཔྲལ་བའི་ཁྲོ་གཉེར་སྨིན་མ་གཡོ་ཞིང་འཁྲུག་།དབུ་ སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་བརྫེས་མེ་སྟག་འཕྲོ།།རལ་པའི་ཅོད་པན་སྤྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀས་བརྒྱན། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་གཙིགས་ང་རོས་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས། །ཁ་རླངས་མེ་ལྟར་འབར་བས་གདུག་པ་བསྲེག་།མཆེ་བ་ གཙིགས་བས་དུག་གསུམ་རྩད་ནས་གཅོད།།ཉོན་མོངས་འཇོམས་པར་མཛད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སླེབ་སྐུ་མཆོག་ཤིན་ཏུ་བརྗིད། །སྔོན་པོ་འཆད་པའི་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ། །དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འོད་ཟེར་འབར་བའི་སྐུ། །སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་ཁྱད་ འཕགས་ཁྱོད་ལ་འདུད།།གསུས་པའི་སྨད་འཁྱིལ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྟེང་། །ཞབས་གཉིས་ཕྲག་བཞག་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་སྐུ། །མཐའ་གཉིས་རྟག་ཆད་སེལ་མཛད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྔམ་པའི་སྐུ་ཡིས་བདུད་རྣམས་འདུལ་ བར་མཛད།།བྲང་འགྲོ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྐུ་བརྒྱན་ཀླུ་དབང་འདུལ། །བརྐྱང་བསྐུམ་བརྗིད་པས་གནོད་སྦྱིན་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཕྲིན་ལས་མཐར་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་བྱེ་བ་སྐུ་ལས་འཕྲོ། །ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྒྲ་འབྱིན་མཚོན་ཆ་མང་པོས་འདེབས། །མཐིང་ནག་སྐུ་ ཡིས་ཁམས་གསུམ་ཆོ་ངེས་འདེབས།།སྤྲུལ་པས་སྐྲག་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཡུམ་མཆོག་མཛེས་ལྡན་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་མ། །ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་གདུང་དམར་ཞལ་དུ་སྟོབས། །རུས་པའི་ཕྲེང་བརྒྱན་བསྐལ་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་ཁྲོ་ཆུང་ འཕྲོ་ལ་འདུད།།དྲི་ཟའི་རིགས་འདུལ་ཁྲོ་རྒྱལ་བདུད་ལས་རྒྱལ། །སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ཞི་བའི་ལས་མཛད་པ། །དཀར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་རྡོ་རྗེ་འཕྱར། །རྩེ་གསུམ་སྡིགས་མཛུབ་གཏི་མུག་འཇོམས་ལ་འདུད། །

我将为您直译这段藏文赞颂偈：
吽！在殊胜圣地持鬟城中，
十地菩萨之主尊，
从无生性中现圆满报身，
顶礼具足一切功德者！
化身殊胜调伏恶者，
庄严身相具八种变化，
具有摄伏显有世间之威力，
顶礼断除三界痛苦者！
双足伸屈，面容深蓝发光，
右白左红各具三目，
六臂右持金刚左作恐怖印，
中二手拍掌两边持蛇我敬礼！
额纹忿怒眉毛动摇，
深褐头发向上竖立放火花，
发髻庄严毒蛇冠，
顶礼头戴本尊佛冠者！
舌卷獠牙怒吼如雷声，
口气如火燃烧恶者，
龇牙利齿断除三毒，
顶礼摧毁烦恼者！
身量高耸三界庄严殊胜，
身着蓝色衣裳，
如劫末之火光明炽燃，
顶礼超胜三界者！
腹部下垂虎皮裙，
立于梵天帝释日月燃烧之上，
双足交叉具足功德之身，
顶礼遣除常断二边者！
以威猛身调伏诸魔，
八种爬行众装饰身体降伏龙王，
以伸屈庄严威压夜叉，
顶礼圆满事业者！
化现亿万忿怒众从身放射，
发出吽呸声挥舞众多武器，
深蓝身相令三界惊恐，
顶礼以化身令人惊惧者！
殊胜佛母深蓝单面，
右手弯刀喂食赤热，
骨饰庄严放劫末光芒，
顶礼放射无数忿怒小化身者！
调伏乾闼婆部忿怒王战胜魔众，
身之自性行持寂静事业，
白净单面四臂举金刚，
顶礼手持三叉恐怖印摧毁愚痴者！

རྩེ་གསུམ་སྡིགས་མཛུབ་གཏི་མུག་འཇོམས་ལ་འདུད། །བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས་ནས་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་གསོལ། ། བྲང་འགྲོ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྐུ་བརྒྱན་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །གསུང་གི་ང་རོས་ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ། །རྔམ་མཛད་བདུད་ལས་རྒྱལ་བྱེད་ཁྱེད་ལ་འདུད། །མཉེས་བྱེད་ཡུམ་ནི་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན། །དཀར་མོ་འཛུམ་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ལྡན། །སྤུ་གྲི་གཙོ་འཁྱུད དུང་དམར་ཡབ་ལ་སྟོབས།།ཁྲོ་ཆུང་བྱེ་འགྱེད་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གཤིན་རྗེ་འདུལ་མཛད་ཡོན་ཏན་རང་བཞིན་སྐུ། །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་སེར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིས་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་འཕྱར། །དབྱུག་ཏོ་གཡོན་འཛིན་སྡིགས་མཛུབ་འཁྱུད་ཁྱོད་ འདུད།།ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གཤིན་རྗེ་གནོན་མཛད་འགྱིང་། །བརྗིད་སྐུ་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་སྟག་རིས་གསོལ། །རིགས་བཞི་གདུག་པས་སྐུ་བརྒྱན་ཡོན་ཏན་རྒྱས། །སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་འགྱེད་གཟི་བརྗིད་འབར་ཁྱོད་འདུད། །དགྱེས་མཛད་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་གསེར་མདོག་ཞལ། ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་གཙོ་ལ་འཁྱུད། །བནྡྷ་ཁྲག་བཀང་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དུ་སྟོབས། །སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་འགྱེད་མཛད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཀླུ་དབང་འདུལ་མཛད་གསུང་གི་རང་བཞིན་སྐུ། །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་དམར། །འགྱིང་བག་ཞབས གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམས་བདག་གནོན།།རྔམ་ཆེན་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིས་རྡོ་རྗེ་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས། །སྡིགས་མཛུབ་འཁྱུད་མཛད་གསུང་གི་རྔམ་སྟབས་ཅན། །སྦྲུལ་རིགས་བཞིས་བརྒྱན་གོས་སྔོན་སྟག་རིས་གསོལ། །ཀླུ་རིགས་དབང་ སྡུད་རྔམ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཁྱོད་འདུད།།མཉེས་མཛད་ལྷ་མོ་དམར་མོ་[(]མཛུམ་[,]མཛུབ་[)]བག་ཅན། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཏེའུ་གཙོ་ལ་འཁྱུད། །དུང་དམར་སྟོབས་མཛད་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ། །ཐབས་མཁས་སྒྲ་ཅན་ཡུམ་མཆོག་འཁྱུད་ལ་འདུད། །གནོད་སྦྱིན་རིགས་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རང་བཞིན་ སྐུ།།རྟོག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་ལྗང་། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མཆོག་ཕྱག་མཚན་ལྡན། །ཕྲིན་ལས་བཞི་མཛད་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་འཛིན། །སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་མཛད་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་ཁྱོད་འདུད། །བརྐྱང་བསྐུམ་མཛད་པ་རིགས་བཞིའི་སྦྲུལ་གྱེས་བརྒྱན། །སྟོད་ གཡོགས་སྔོན་པོ་སྟག་རིས་ན་བཟའ་གསོལ།།ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །བགེགས་རྣམས་འཇོམས་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ཁྱོད་འདུད། །ཐོད་གྱུར་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །

རྩེ་གསུམ་སྡིགས་མཛུབ་གཏི་མུག་འཇོམས་ལ་འདུད། །བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས་ནས་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་གསོལ། ། བྲང་འགྲོ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྐུ་བརྒྱན་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །གསུང་གི་ང་རོས་ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ། །རྔམ་མཛད་བདུད་ལས་རྒྱལ་བྱེད་ཁྱེད་ལ་འདུད། །མཉེས་བྱེད་ཡུམ་ནི་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན། །དཀར་མོ་འཛུམ་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ལྡན། །སྤུ་གྲི་གཙོ་འཁྱུད དུང་དམར་ཡབ་ལ་སྟོབས།།ཁྲོ་ཆུང་བྱེ་འགྱེད་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གཤིན་རྗེ་འདུལ་མཛད་ཡོན་ཏན་རང་བཞིན་སྐུ། །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་སེར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིས་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་འཕྱར། །དབྱུག་ཏོ་གཡོན་འཛིན་སྡིགས་མཛུབ་འཁྱུད་ཁྱོད་ འདུད།།ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གཤིན་རྗེ་གནོན་མཛད་འགྱིང་། །བརྗིད་སྐུ་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་སྟག་རིས་གསོལ། །རིགས་བཞི་གདུག་པས་སྐུ་བརྒྱན་ཡོན་ཏན་རྒྱས། །སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་འགྱེད་གཟི་བརྗིད་འབར་ཁྱོད་འདུད། །དགྱེས་མཛད་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་གསེར་མདོག་ཞལ། ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་གཙོ་ལ་འཁྱུད། །བནྡྷ་ཁྲག་བཀང་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དུ་སྟོབས། །སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་འགྱེད་མཛད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཀླུ་དབང་འདུལ་མཛད་གསུང་གི་རང་བཞིན་སྐུ། །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་དམར། །འགྱིང་བག་ཞབས གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམས་བདག་གནོན།།རྔམ་ཆེན་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིས་རྡོ་རྗེ་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས། །སྡིགས་མཛུབ་འཁྱུད་མཛད་གསུང་གི་རྔམ་སྟབས་ཅན། །སྦྲུལ་རིགས་བཞིས་བརྒྱན་གོས་སྔོན་སྟག་རིས་གསོལ། །ཀླུ་རིགས་དབང་ སྡུད་རྔམ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཁྱོད་འདུད།།མཉེས་མཛད་ལྷ་མོ་དམར་མོ་[(]མཛུམ་[,]མཛུབ་[)]བག་ཅན། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཏེའུ་གཙོ་ལ་འཁྱུད། །དུང་དམར་སྟོབས་མཛད་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ། །ཐབས་མཁས་སྒྲ་ཅན་ཡུམ་མཆོག་འཁྱུད་ལ་འདུད། །གནོད་སྦྱིན་རིགས་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རང་བཞིན་ སྐུ།།རྟོག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་མདོག་ལྗང་། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མཆོག་ཕྱག་མཚན་ལྡན། །ཕྲིན་ལས་བཞི་མཛད་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་འཛིན། །སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་མཛད་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་ཁྱོད་འདུད། །བརྐྱང་བསྐུམ་མཛད་པ་རིགས་བཞིའི་སྦྲུལ་གྱེས་བརྒྱན། །སྟོད་ གཡོགས་སྔོན་པོ་སྟག་རིས་ན་བཟའ་གསོལ།།ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །བགེགས་རྣམས་འཇོམས་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ཁྱོད་འདུད། །ཐོད་གྱུར་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
向三尖威指降伏愚痴者顶礼！
以伸屈姿势端坐身着蓝色法衣，
以八种爬行动物装饰身躯具大威力，
以语音降伏邪魔恶毒，
向威猛降魔者您顶礼！
其悦意佛母名为光明天女，
白色含笑一面二臂，
持剃刀拥抱上师并献红螺，
向忿怒分化天女您顶礼！
调伏阎魔功德自性身，
圆满增长事业身色黄，
一面四臂持降魔金刚杵，
持棍左手作威指拥抱者您顶礼！
双足伸屈踩压阎魔威严立，
庄严身着蓝色虎纹法衣，
四部族恶饰身功德圆满，
向化现忿怒威光燃烧者您顶礼！
悦意天女妙音金色面，
一面二臂持剑拥抱上师，
献上盛满鲜血颅器，
向无量化身分化者您顶礼！
调伏龙王语言自性身，
圆满自在事业身色红，
威严双足伸屈自在镇压，
向大威如火燃烧者您顶礼！
一面四臂持金刚蛇索，
作威指拥抱具语威势，
四部蛇族为饰着蓝虎纹衣，
向摄服龙族发威声者您顶礼！
悦意天女红色微笑威仪具，
一面二臂持小鼓拥抱上师，
献红螺号化现忿怒众，
向善巧具声最胜佛母拥抱者顶礼！
调伏夜叉种事业自性身，
圆满观想事业身色绿，
一面四臂殊胜身具标帜，
行四种事业持金刚铃杵，
作双威指拥抱佛母者您顶礼！
作伸屈姿四部蛇族为饰，
上衣蓝色虎纹法衣，
圆满一切事业具大威力，
向降伏魔障甘露转者您顶礼！
化为绿色头骨一面二臂母！

ཐོད་གྱུར་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །ཐབས་ཤེས་ཚུལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་གཙོ་ལ་འཁྱུད། །སྙིང་རྗེའི་རང་བཞིན་ བྷན་དམར་ཡབ་ལ་སྟོབས།།སྤྲུལ་ལྔ་འགྱེད་མཛད་རླུང་འབྱིན་སྐུ་ལ་འདུད། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿའཇིགས་སྟོན་རྒྱས་འདེབས་མ། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་སྐྲག་མཛད་སྙིང་ནས་འདྲེན། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་མ། །བདུད་དཔུང་འཇོམས་མཛད་སྒོ་མ་ བཞི་ལ་འདུད།།རང་གི་དད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བསྐུལ་གྱུར་ནས། །མོས་པའི་དབང་གིས་བསྟོད་པ་འདི་བྱས་པའི། །བསོད་ནམས་ཚོགས་གྱུར་སྒྲིབ་པ་གཉིས་བྱང་ནས། །རྒྱུད་ཤེལ་ལྟར་དག་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཤོག་།བསྟོད་པ་མོས་པའི་རྒྱུད་ངན་ཐ་བ་བཏུལ། །མ་རིག་ མུན་སེལ་དག་པ་ཟླ་ཟེར་འདྲ།།དྲི་མེད་གསལ་བ་གང་ཐོབ་སེམས་ཅན་རྣམས། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཞལ་མཐོང་བར་ཤོག་།གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ། ནམ་གྲུའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་ཛཱ་བ་རི་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文直译：
化为绿色头骨一面二臂母！
具方便智慧法持轮拥抱上师，
以悲心自性献红颅器予上师，
向化现五身出气身您顶礼！
"ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ"
（藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ）
（梵文天城体：जः हूं बं होः）
（梵文罗马拼音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）
（汉译：嘉吽班吙）
向示现恐怖印持者！
令魔外道恐惧从心中拔除，
持铁钩索铁锁铃铛母，
向降伏魔军四门母顶礼！
以自身信心力所劝请，
依信解力作此赞颂，
愿此福德资粮净除二障，
如水晶般清净心续利益众生！
赞颂调伏信解恶劣相续，
如月光般驱除无明黑暗，
愿诸众生获此无垢光明，
得见大轮坛城诸尊颜！
《大夜叉将持金刚着蓝衣大轮坛城诸尊赞》，出自南竹种姓、获得成就的上师札瓦日巴所造圆满。

